'さよなら'에 해당되는 글 1건

  1. 2014.02.27 헉! 그리스에서는 ‘사요나라’가 이런 뜻이라고?! (48)

 

 

 

"어쩌고 저쩌고 그랬는데, 사요나라 어쩌고 저쩌고…."

그리스에 이사온 첫 여름, 제 귀에 자주 들리던 그리스인들의 말이었습니다.

저는 도대체 그들의 대화의 문맥과 전혀 맞지 않는 일본어 사요나라, 라는 단어를 왜 그렇게 그리스인들이 자주 사용하는지 도무지 이해가 가질 않았습니다.

일본어 사요나라(さよなら) 의 원 뜻은 많은 분들이 알고 계시듯 "잘 가요." 라는 뜻으로, 오래 못 볼 사람과 헤어질 때 사용하는 말인데요.

그리스인들이 이 말을 인사말이 아닌 문장 중간 중간에 사용하는 것으로 보아, 어떤 명사 로 사용하는 듯한 느낌이 들었습니다.

 

그리고 드디어 어느 날 저는 그리스어 '사요나라'의 정체를 알게 되었습니다.

 

"올리브나무! 날씨가 더우니 이제 사요나라를 챙겨야 하겠구나."

시아버님께서 제게 말씀하셨습니다.

 

"사요나라…요?"

??

 

"아, 너는 이 단어를 모를 수도 있겠구나. 그리스에서 사요나라는 이거란다."

 

 

자, 구글 이미지에서 그리스어로 사요나라(Σαγιονάρα)검색하면 나오는 바로 이 물건은?

.

.

.

.

.

.

짜잔~!

 

 

 

바로 발가락이 나오게 신는 여름 샌들 플립플랍(조리샌들)입니다!!!!!

헉

 

심지어 그리스 위키백과사요나라Σαγιονάρα 라는 단어를 검색하면 이런 결과가 나옵니다.

 

 

 

<출처: 그리스 위키백과 / 번역 : 꿋꿋한올리브나무>
      원문주소 http://el.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%BF%CE%BD%CE%AC%CF%81%CE%B1

 

 

정말 황당하지요?

도대체 어쩌다가 그리스인들은 이 물건의 총칭을 사요나라, 라고 쓰게 된 걸까요?

게다가 그리스어로 샌들(산달리아σανδάλια)이란 단어가 엄연히 존재해서 혼용되고 있는데도 불구하고 말이지요.

 

시아버님께서 설명해주신 그리스에서 '사요나라'란 단어를 사용하게 된 배경은 이랬습니다.

 

오래 전 그리스에 이 조리샌들을 파는 일본 회사가 들어오게 되었는데요.

그 회사의 신발이 정말 품질이 좋아서 그리스 내에선 선풍적 인기를 끌게 되었다고 합니다.

바로 그 일본 조리샌들 회사의 이름사요나라였던 것입니다.

 

제가 사회생활을 하며 주워 읽었던 '마케팅 선도자의 법칙'(잭 트라우트가 쓴 마케팅 불변의 법칙의 첫 번째 법칙)에서 말하듯, 소비자는 맨 처음 써본 어떤 물건을 유행시킨 그 회사의 상표명을 자신도 모르게 그 물건의 고유명사로 인식하게 되다는 그 이론대로였던 것입니다.

이는 마치 우리가 설거지 세제를 무의식 중에 퐁퐁이라고 말을 하는 것이나, 새우과자는 일단 새우깡이라고 말하게 되는 원리하고도 같습니다.

 

한국보다 더 일찍 그리스와 교류를 시작한 일본은 오래 전부터 여러 산업체가 그리스로 진출했고, 현재에도 해마다 많은 수의 일본인 관광객이 그리스에 드나들고 있는데요.

(일본은 1899년부터 그리스와 교류를 시작했고, 한국은 한국전쟁이 있었던 1951년 그리스인들이 한국에 파병되면서 두 나라간의 교류가 시작되었습니다.)

물론 2014년 현재 그리스에서는, 한국 기업의 자동차나 가전 분야 제품들을 일본 제품보다 더 흔하게 볼 수 있습니다.

결국 이렇게 조리샌들을 선점시켰던 신발회사 사요나라 때문에, 그리스에서는 조리샌들을 사요나라 라고 통칭해 부르게 된 것입니다.

 

아마 그리스인에게 "나, 오늘 사요나라 새로 샀어." 이러며 조리샌들을 보여준다면, "어? 이 사람 그리스에 대해 좀 아는 사람이구나?" 라며 신기해 할 것입니다.

저도 신발장 안에 잘 보관해 둔 사요나라를 다시 꺼내 신는, 따뜻한 날씨가 얼른 왔으면 좋겠습니다.

 

여러분 건강한 하루 되세요!

좋은하루

 

 

관련글

2013/10/17 - [재미있는 그리스어] - 한국어와 그리스어의 합성신조어를 사용하는 그리스인들

2013/08/20 - [신기한 그리스 문화] - 손바닥을 잘못 보여주면 큰일나는 그리스 문화

2013/08/10 - [신기한 그리스 문화] - 컴퓨터 대신 엉뚱한 것을 컴퓨터라 부르는 신기한 그리스 문화

2013/06/10 - [재미있는 그리스어] - 나를 깜짝 놀라게 만든 한국어와 발음이 똑같은 그리스어들

2013/06/04 - [소통과 독백] - 피카소 같다는 말에 딸이 울음을 터뜨린 재밌는 이유

2013/04/30 - [재미있는 그리스어] - 그리스에 있는 '최봉재'라는 간판에 흥분한 딸아이

 

 

 

 

 

Posted by 꿋꿋한올리브나무

댓글을 달아 주세요

  1. 이전 댓글 더보기
  2. 들꽃처럼 2014.02.27 09:25 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    플립플랍?
    제 눈엔 그냥 이쁘장한 쓰레빠예요 ^^;;;;;;

    그리스에선 사요나라라고 불리우는군요
    쓰레빠 보다 이쁘네요~~~

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:20 신고  댓글주소  수정/삭제

      앗! 쓰레빠라는 말...
      지인~~짜 오랜만에 들어봤어요^^ㅎㅎ
      근데 이렇게 정겨울 수가!!!
      역시 들꽃처럼님 뭘 좀 아시는 분이세요^^
      저에게 커다란 정겨움을 선사해 주셔서 감사해요^^

  3. 키키09 2014.02.27 10:03 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오잉?
    그렇군요
    배경을 모르면 정말 엥? 이렇게 되는 거네요 ^^

    근데
    사진 이뻐요~~~~
    사이드 미러에 비친 바다의 모습
    와~~~ 예술이네요
    느낌 좋아요 좋아!!

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:21 신고  댓글주소  수정/삭제

      그쵸? 키키님^^
      저도 신호대기에 서 있다가 무십코 사이드 미러를 쳐다봤다가 바다 색이 정말 예뻐서 급하게 사진을 후다닥 찍었어요^^
      담엔 좀 여유있게 저곳에 가서 바다 사진을 제대로 좀 찍어야겠어요.
      바다 색으로만 보니 그리스인들이 슬슬 관광객 맞을 준비들을 하겠구나 싶어지네요^^

  4. 깨서방 2014.02.27 10:32 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    사요나라가 여러 뜻으로 사용되네요. 재밌어요

  5. Favicon of http://indo4u.tistory.com BlogIcon 자칼타 2014.02.27 10:45 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    정말 일본에서 일본말에서 따 온 단어네요.. 신기합니다.^^
    여기도 비가 오네요. .사요나라 챙겨야겠어요 ㅋㅋ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:25 신고  댓글주소  수정/삭제

      우왓! 자칼타님!
      또 비가 오는군요~ 어휴. 지난 번 계신 곳 홍수 이후로 비온단 말만 들어도 깜짝 놀라게 되네요.
      원래 우기라서 비가 자주 오는 거겠지요?
      그래도 사요나라 신어야 할만큼 여름 날씨라는 것을 새삼 실감하게 됩니다~
      여긴 겨울엔 부츠, 장화, 뭐라도 보온되는 것을 신어야 몸으로 들어오는 습도를 막을 수가 있어서,(겨울 습도가 89% 막 이렇더라고요)
      한국보다 겨울 기온이 높은데도 겨울 방한제품은 다 필요한 것 같아요~

  6. Favicon of http://hititler.tistory.com BlogIcon 히티틀러 2014.02.27 11:26 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그리스 사람들이 '사요나라' 라고 말하는 것을 생각하니 왠지 웃기네요ㅎㅎㅎㅎ
    영화 '나의 그리스식 웨딩' 에서인가? 거기 나오는 그리스인 할아버지가 '모든 단어는 그리스어에서 왔다' 라면서 '기모노'의 어원은 그리스어 '히모나?' 인가 에서 왔다고 이야기하는 장면이 떠올라서요.
    영화가 본지 오래 되어서 기억이 좀 가물가물하지만요.

    중앙아시아에서는 장거리 합승 택시를 '넥시아'라고 불러요.
    한국 '씨에로' 자동차를 거기에서는 '넥시아' 라고 불렀는데, 차가 크고 튼튼해서 장거리를 다니시는 분들이 많이 탔대요.
    그래서 '넥시아'라는 말이 아예 그렇게 굳어졌다고 하더라고요.

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:27 신고  댓글주소  수정/삭제

      아! 나의 그리스식 웨딩에서 그렇게 말하는 대사가 있었나봐요^^
      한번 다시 찾아 보면 재미있겠다 싶어요.
      그 영화를 그리스에 이사 온 이후엔 본 적이 없어서
      지금 보면 아마 새롭게 보이겠다 그런 생각이 들어요.
      근데 히모나, 는 그리스어로 '겨울'이란 단어인데, 하하 재미있어요^^

      중앙아시아에서는 장거리 합승 택시를 '넥시아'라고 하다니..
      우와.. 역시 한국 자동차입니다!!!

  7. Favicon of http://heysukim114.tistory.com BlogIcon *저녁노을* 2014.02.27 14:28 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ정말요?
    재밌네요!~

  8. 여인네 2014.02.27 15:34 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    일본인과 함께 있을때 사요나라를 사용하면
    서로 혼돈이 생기겠는데요^^ㅎㅎ

  9. Favicon of http://zomzom.tistory.com/ BlogIcon 좀좀이 2014.02.27 19:06 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    슬리퍼 신고 도망가라고 사요나라일까요? ㅋㅋㅋ 그러고보니 제가 어릴 때도 그렇게 상표를 그냥 물건 이름처럼 쓰던 제품이 몇 개 있었네요. ^^

  10. Favicon of http://blog.daum.net/jungun_ BlogIcon 피러17 2014.02.27 20:12 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    옆거울로 보이는 파란 바다 풍경이 시원해 보여요...
    한국에서 조리,샌들로 부르는게....
    사요나라 였군요~ 하하하....

    작년에 홈프러스에서 8000원 파는 파란색 아쿠아 신발 사서
    잘 신었던 기억이 나네오...
    냄새 독한 고무로 만들어진 구멍 숭숭뚫린 통신발이었는데
    시원히 잘 신었네요.

    수영장 인솔교사 한분이 처음으로 싸게 사서 신었는데...
    얼핏보면 나이키나 아디다스 같던데...
    8000원짜리라니.....

    인솔교사 5명이 다 가서 사서 신었네요~큭킥
    가을쯤엔 뒤부분이 끈어진걸 호치키스로 박아 신었네요...
    호치키스도 원래는 스테플러 상표 이름이라면서요...
    하하하~^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:31 신고  댓글주소  수정/삭제

      홈플러스 8천원 파란색 아쿠아 신발
      진짜 본전 이상 잘 신으셨네요~
      그걸 스테플러로 박아 신으셨다니...
      대단하세요!!!

      그러고 보니 말씀하신 대로 호치키스가 상표이름이네요.
      ㅎㅎㅎ
      암튼 직장생활 하시느라 바쁘신 피러님~
      몸도 마음도 충전되는 건강한 주말 보내시길 바랄게요^^

  11. 2014.02.27 20:35  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  12. Favicon of https://fruitfulife.tistory.com BlogIcon 열매맺는나무 2014.02.27 20:55 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ 덕분에 재미있는 사실을 알게되었습니다.
    맞아요.. 그래서 버버리, 클락션, 클리넥스 이렇게 상표가 물건의 이름으로 대치되는 경우가 많지요.
    조리 샌들 정말 예쁜 것들 많은데 저와 막내는 발 모양이 비슷한지 둘 다 발가락에 조리 끈이 끼면 아파 신지 못해 유감입니다.

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:38 신고  댓글주소  수정/삭제

      아! 열매맺는나무님 말씀을 듣고 보니 ^^
      저는 한국에 있을 때는 이런 상품명이 고유명사가 된 단어를 되도록 안 쓰려던 이상한 (지금 생각하니 진짜 이상하네요.) 결벽증 같은 게 있었서, 꼭 각티슈, 주방세제, 세탁세제 이런 단어를 쓰곤 했었는데,
      그리스에 와서 조리샌들은 사요나라라고 부르게 된 자신을 보면서,
      '어이그~ 한국에 살 땐 그렇게 언어 결벽증있는 사람인 체 하더니, 넌 정말 좀 중요하지 않은 부분은 대충 이렇게 내려놓고 살라고 그리스에 보내졌나보다.~~~~' 라고 스스로에게 말하게 되었어요.^^

      조리 끈 아파서 못 신는 분들이 제법 있으시더라고요~
      (어쩐지 단정하신 열매맺는나무님께는 옆으로 꼭 끼우는 발목 끈이 꼭 있는 굽이 5cm 정도 되는 단아한 정장풍의 샌들이 더 잘 어울리실 것만 같은 상상을 막 해봅니다^^)

    • Favicon of https://fruitfulife.tistory.com BlogIcon 열매맺는나무 2014.02.28 20:33 신고  댓글주소  수정/삭제

      앗, 올리브나무님, 우리 만난적 있던가요?!
      원래는 펌프스 형태에서 여기 저기 도려낸 듯(앞, 뒤, 옆..)한 샌들 좋아하는데, 작년 여름 내 즐겨 신고다녔던 샌들은 말씀하신 바로 그런 샌들이었어요!! ㅎㅎ

  13. Favicon of https://salt418.tistory.com BlogIcon +소금+ 2014.02.27 21:20 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ 우리나라의 봉고차 같은 거군요~ㅋㅋ 참 말이란 재밌어요~~ ^^
    저도 사요나라 신는 계절이 언능 왔음 좋겠어요~~ㅎ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:40 신고  댓글주소  수정/삭제

      우와! 봉고차라는 말도 진짜 오랜만에 들어봐요^^ 소금님~
      아무래도 한국어를 자주 들을 수 없는 곳에 살다보니, 이런 한국에서 주로 듣게 되는 한국어 단어가 이렇게 정겨울 수가 없네요.
      (위의 들꽃처럼님의 단어도 그렇고요^^)
      소금님은 워낙 동안의 젊은 목소리셔서
      아마 조리샌들에 청바지 입고 다니시면 20대로 보는 분들도 많지 싶어요^^

  14. Favicon of http://factoryw.tistory.com BlogIcon 팩토리w 2014.02.27 23:35 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ아~ 맞아요~ 저런 경우 참 많잖아요~
    딱히 예를 들자니 생각나는게 없는게 없어 지금 무척 안타깝지만요 ㅋㅋ
    사요나라가 쪼리?라니..ㅋㅋ
    사요나라가 회사이름이였다는것도 참 재미나네요~ ^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:41 신고  댓글주소  수정/삭제

      그쵸? 팩토리님^^
      사요나라, 라는 회사 이름 정말 특이하구나 싶어요^^
      어쩌면 그리스인들이 기억하기 좋은 어감을 찾아보니 그런 이름을 지었나 싶고 그래요.
      발음이 그리스인들이 정확하게 할 수 있는 발음이거든요.^^

  15. Favicon of http://connieuk.tistory.com BlogIcon 영국품절녀 2014.02.27 23:36 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    종종 말들로 인한 새로운 사실이 신기하고 재밌어요. ㅎㅎ
    올리브 나무님 덕분에 좋은 정보 알아갑니다.
    이제 감기가 거의 나은 것 같아요.
    몸 건강하세요. ^^

  16. Favicon of http://mrsnowwhite.tistory.com BlogIcon 아스타로트 2014.02.28 01:04 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그래도 일본어에서 온 단어이긴 하네요ㅎㅎㅎ
    근데 그 조리샌들 만든 회사는 왜 이름을 그렇게 지었을지 의문입니다~
    "안녕"이나 "Goodbye" 같은 뜻인데 말이에요ㅋㅋㅋㅋㅋ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:45 신고  댓글주소  수정/삭제

      그러게 말이지요~ 아스타로트님^^
      아마 그리스인들이 발음하기 쉬운 어감을 찾아보니 그렇게 만든게 아닌가 싶었요.
      그리스 야채 이름 중에 '아기나라' 라는 게 있다고 말씀 드린 적이 있었는데, 사요나라는 다른 짧은 일본어 단어에 비해 뭔가 이런 그리스어 같은 느낌이 나는 단어 같아요.^^

  17. 역량 2014.02.28 02:14 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    사요나라가 들렸을 때 기분 신기했겠어요. 저는 엊그제 가게에서 너무나도 분명하게 내용이 다 들리길래 '와 내가 드디어 이렇게 자연스럽게 영어가 들리는구나'하며 눈물 쏙 날 뻔 했는데.. 정말 한국말이었던 거 있죠? ㅠㅠ

    시간 나실 때 음식 만드는 포스팅 또 해주세요.^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:48 신고  댓글주소  수정/삭제

      어머나!!!
      눈물 쏙 나게 감동하셨는데 한국말이었다니...
      진짜 좋다가 허망한 그 기분을 어쩌면 좋을까요..ㅠㅠ
      저도 여기서 한국말을 들을 기회가 너무 없다보니, 가끔 크루즈 배가 하루 정박하는 때에 한국인 관광객들이 잠깐 중세 성곽 안에 머물 때가 있는데 그 때 지나가다가 한국어를 듣게 되면, 정말 제 귀를 의심할 때가 있어요. 과연 한국어를 들은 게 맞나??? 이러면서요.^^

      음식 레시피는 또 간단한 것 부터 찾아서 올려보도록 할게요~^^
      역량님 우리 파이팅해요!!

  18. 부레옥잠 2014.02.28 04:35 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ재미있네요. 하지만 그런 연유로 그리스인들이 샌들을 사요나라라고 부르게 된 건 이해가 가는데 그 샌들 회사는 왜 하필 회사 이름을 사요나라라고 지었을까요? 우리나라로치면 회사 이름이 '안녕히' 같은 느낌? 뭔가 아련하고 살짝 슬픈 느낌인데요ㅋㅋㅋ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:54 신고  댓글주소  수정/삭제

      그쵸?? 뜻만 생각하면 굉장히 슬픈 듯한 기분이 드는데,
      아무래도 어감 때문인 것 같아요~
      사요나라, 라는 어감이 얼핏 그리스어처럼 들리거든요~
      게다가 지금은 여성형 고유명사가 되어서 복수형으로 쓰일 때는 사요나레스, 이렇게 변형되어서 쓰이기도 해요^^
      그리스어 다른 인사들을 곤니찌와, 곤방와, 아리가또, 오하요...다 생각해봐도 사요나라,가 가장 그리스어 어감과 비슷하게 들려요~아마 일본어를 전혀 모르는 그리스인이 본다면 마치 원래 그리스어 단어인 것 처럼 들리기까지해요.~ 아마 그 회사 사장님도 그런 것을 알고 지은 게 아닌가 싶어요^^



  19. Favicon of http://blog.daum.net/sarah_an BlogIcon sarah 2014.02.28 05:41 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    헐;;;
    그리스어로 조리샌들을 '사요나라'라고 하는군요.
    정말 흥미롭네요~~~~~

  20. Jennifer Giannakis 2014.02.28 17:28 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    야수~ 띠 까테떼; 올리브나무님
    방금 글 읽는 중간에 닉꼬한테 '사요나라'아는지 물어보니 핼로우라고 하네요.
    빵터졌습니다. 이 사람은 뭘 잘 몰라요~
    그리스어 공부하다가 뭐 물어봐도 시원하게 대답해준적이 '단' 한번도 없고
    설명하다 안되면 평소에 법 없이도 살 사람이 왕짜증 냅니다^^
    사요나라 여기 호주에선 플립플롭이 아닌 씨타 발음의 '쏭'이라고 한답니다.
    그럼 좋은 하루되셔요~

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.02.28 18:59 신고  댓글주소  수정/삭제

      야수~ 갈리 메라!!
      갈라 이메, 에시? 갈라 이세?
      ^^;;
      남편분께서 진짜 귀여우시네요^^
      어쩌면 또노(성조) 때문일 수도 있는데요.
      사요'나'라. 라고 '나'를 심하게 올려 읽어 주어야 하더라고요.
      아마 산달리아, 혹은 산달라끼 라고 말씀하시면 알아들으실 것 같아요^^
      근데 호주에서는 쏭! 이라고 하다니..진짜 신기하네요.
      영어로 thong 이렇게 쓰는 건가요???
      간결하고 좋아요^^
      Jennifer님도 좋은 하루 되세요!!

    • Jennifer Giannakis 2014.03.01 11:32 신고  댓글주소  수정/삭제

      올리브 나무님 깔리 메라~ 이메 뽈리 깔라~ 에프하리스또^^
      thong맞습니다. 저도 처음 들었을 땐 좀 웃기더라구요.
      나 뻬라시스 깔라 또 사바토끼리아꼬
      남편이 장보러 출타를 하셔서 이게 맞는 문장인지 확인할 길이 없네요. 좋은 주말 보내세요~

  21. Favicon of http://www.cyworld.com/actresskim BlogIcon nina 2014.03.23 03:12 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저 이거 진짜 궁금했던거였어요^^
    사요나라는 일본말이다.알고 있냐고 물었더니
    알고는 있다고했는데,오빠도 왜 조리가 사요나라가 된건지 이유는 모르는지 설명해주진 않더라구요^^궁금증 풀어주셔서 감사해요^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2014.03.24 15:43 신고  댓글주소  수정/삭제

      앗 사요나라에 대해 궁금하셨다니, 알려드리게 되어서 저도 기뻐요. nina님^^ 포스팅을 하다보니, 자꾸 자료 조사를 하게 되어서 요샌 저도 모르게 어떤 건 그리스인보다 더 정보를 갖고 있게 되기도 하더라고요. 저희 시누랑 대화할 때, 시누가 매일 하는 말이,"그런 걸 다 어떻게 알아?" 인데, 제가 뭐 원래 잘 알아서가 아니라 다 블로그와 읽어주시는 독자님들 덕분이구나 싶습니다~^^



티스토리 툴바