'그리스어 발음'에 해당되는 글 1건

  1. 2013.06.10 나를 깜짝 놀라게 만든 한국어와 발음이 똑같은 그리스어들 (71)

나를 깜짝 놀라게 만든

한국어와 발음이 똑같은 그리스어들







1. "알겠다."


그리스에 이사와 채 한 달이 되지 않았을 때 일입니다.

친척 끼끼의 딸 미카가 저희 집에 놀러왔는데, 저희 아이와 비슷한 또래라 둘이 말이 잘 통하지 않았어도 재미있게

놀고 있었습니다. (지금은 둘이 너무 떠들어서 제발 조용히 하라고 주의를 주어야 할 만큼 친구같은 사촌입니다.)


그 무렵, 지금보다 많이 어렸던 두 아이입니다.



둘이 는 것을 흐뭇하게 지켜보고 있는데, 갑자기 미카가 딸아이에게 이렇게 대답하는 것이었습니다.

"알겠다."

응????? 쟤 지금 한국말 한거야?

저는 제가 혹시 잘못 들었나 해서 다시 더 가까이에 앉아 들어 보았습니다.

딸아이가 미카에게 그림 도구를 나누어 주고 있었는데, 미카는 또 다시 또렷하게 이렇게 말하는 것이었습니다.

"알겠다."

헉

'뭐, 뭐, 뭘 알겠다는 거야? 쟤는 어떻게 저런 한국말을 아는 거지? 딸아이가 가르쳐주었나????????????'


정말 궁금했지만, 일단 참고 기다렸습니다.

미카가 집에 돌아가자마자 저는 잽싸게 딸아이에게 물었습니다.

"너, 미카에게 '알겠다'라는 한국말 가르쳐 주었니?"

"아닌데. 나 그런 적 없는데."

딸아이도 당시 그리스어를 잘 모를 때였기 때문에 무슨 내용을 말하는 지 모르고 들은 것 같았습니다.

머리가 아프게 고민해 보아도 도저히 알 수가 없어, 다음 날 있는 그리스어 수업 시간만 기다렸는데요.


선생님을 만나자마자, "그리스어로 알겠다. 가 무슨 뜻이에요?" 라고 물었고 선생님은 제 얘길 듣더니 웃으며,

정확한 발음은 "Αρκετά 아르겠다."이고, '충분한'이란 뜻이라고 알려 주셨습니다.

듣고 보니 제가 이미 한국에서 공부할 때 알았던 단어였음에도 불구하고, 실제 회화에서 빠르게 사용하니 완전

다르게 들려, 놀랐던 것입니다. 

미카는 그림 도구가 충분하니 그만 주어도 된다는 뜻으로 '알겠다', 라고 말한 것이고 그 단어만 딱 떼어 놓고 들으

면 정말 한국어처럼 들려서, 지금은 생활에서 저도 많이 사용하는 단어임에도 불구하고 여전히 사용할 때마다 웃음

이 나온답니다.

ㅎㅎㅎ


작년 여름, 딸아이 방 베란다에서 수영하며 무더운 여름을 보내고 있는 미카와 마리아나.

두 아이는 올해도 학교가 끝나길 손꼽아 기다리고 있답니다.





2. "아기나라"


하루는 시어머님께서 무슨 요리를 할까 고민하시다가, 오늘은 장을 봐다가 이 요리를 해야겠다며 보여 주셨습니다.

희안하게 생긴 야채에 토마토 소스를 넣어서 만드는 요리인데, 이 야채가 맛이 워낙 특이해서 그리스인 중에서도

호불호가 분명히 나뉘는 음식이라고 말해 주셨답니다.

제가 이 요리에 대한 설명을 실컷 듣고 나서 "어머님 이 요리 이름이 뭐에요?" 라고 묻자,

어머님은 정확한 한국어 발음으로 "아기나라.αγκινάρα" 이러시는게 아니겠어요????


헉어머! 음식 이름이 '아기나라'에요??????




  

이 '아기나라 αγκινάρα' 는 우리나라에는 '아티초크'라는 식물로 알려져 있습니다.

(액센트 '나'에 있어, 절대음감 게임할 때 처럼 아기라로 읽으시면 됩니다.)


제가 너무 놀라서 되묻자 왜 그러냐고 어머님이 도리어 놀라서 물어 보셨고,

저는 한국에서 '아기나라' 어떤 뜻의 단어인지에 대해 설명해 드렸습니다.

ㅋㅋㅋ

어머님께서 깔깔깔 웃으시더니, 그 뜻대로 라면 이 음식의 이미지는 상당히 괴기스럽겠다,라고 정말 재밌어 하셨습

니다.

웬만한 야채는 다 좋아하는 저이지만, 이 아기나라,라는 식물 워낙 독특해서 이 요리를 그다지 좋아하지는

않는데요.

어쩌면 이 요리 이름이 주는 이미지 때문이 아닌가,라는 생각이 들기도 한답니다.^^




3. "할끼다"


아테네 근처를 매니저 씨와 여행할 때의 일입니다.

아테네 근교 도시 중 한 곳에 매니저 씨의 친구들이 산다고 해서, 그 곳에 호텔을 정하고 며칠 묵기로 했습니다.

그런데 호텔 예약을 하기 위해 도시 이름을 검색해야 해서 정확한 지명을 좀 달라고 매니저 씨에게 물어보았는데요.

매니저 씨"응. 할끼다." 라고 말을 했고, 저는 "응? 뭐라고?" 라고 다시 물어야 했습니다.

그게 정확하게 그리스어의 또노라고 불리우는 액센트까지도 '끼'에 있어서 이건 어떻게 들어도 경상도 사투리

'할끼다'로 들렸기 때문입니다.

물론 '할끼다 Χαλκίδα''다'영어의 혀가 나오는 다(TH) 발음이기 때문에 자세히 들으면 다르다는 것을 알 수

있지만, 흘리듯이 얘기하면 누가들어도 경상도 말같이 들린답니다.


그래서 매니저 씨에게 "할끼다가 한국어 지역 방언으로 무슨 뜻인 줄 알아?" 라고 물어보니 당연히 모다길래,

"할 것이다.(θα κάνω. : I will.)" 라는 뜻이야, 라고 말 해주었습니다.

우하하

매니저 씨는 그게 그렇게 신기했는지, 깔깔거리고 웃으며 즐거워 했답니다.

물론 며칠 전, 이 얘기를 디미트라와 갈리오삐에게도 해 주었는데, 한국어를 조금 아는 그녀들은 정말 즐거워

했습니다.


렇게 신나게 웃은 덕분이었을까요?

이 할끼다에 갔을 때, 정말 희하고 독특한 매니저 씨의 친구들과, 희한한 사건들이 있었는데요.

그 이야기는 내일 포스팅에서 소개하도록 하겠습니다.



여러분 즐거운 월요일 되세요!!!

좋은하루





Posted by 꿋꿋한올리브나무

댓글을 달아 주세요

  1. 이전 댓글 더보기
  2. 키아 2013.06.10 15:23 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    헉...재미있게 보던 드라마의 주인공이 쓰러지면서

    "다음시간에 계속~"

    이 뜨는 기분이예요. ㅎㅎㅎㅎ

  3. Favicon of http://care2001.tistory.com BlogIcon 산위의 풍경 2013.06.10 17:06 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    언어에서 오는 즐거운 이야기네요.ㅎㅎ
    잘 보고 갑니다.
    아는 단어가 나오면 귀가 쫑긋해져요. 저도.ㅎㅎ

  4. Favicon of http://skh7063.tistory.com BlogIcon 피터팬† 2013.06.10 17:10 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    알겠어도 아니고 알았어도 아닌 알겠다라는 말은 로보트가 말하는 것같은 느낌도 드네요.
    할끼다는 완전 대박인데요? ㅋㅋㅋㅋ
    애들 사진도 정말 귀엽고 힐링 시켜주셔서 감사합니다 ^^
    절대 잊지못한 그리스어 3개 외우고 갑니다~

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:39 신고  댓글주소  수정/삭제

      하하하..감사해요. 피터팬님!
      그렇지요? 알겠다. 이러면, 정말 이상하게 들리지만 정말 뭔가 진자 알고 대답하는 걸로 들려서 더 이상했어요.ㅎㅎㅎ
      어쩐지 확신에 찬 소리로 들린달까요??ㅎㅎㅎ
      그래서 저도 이 단어를 말할 때 더 신경써서 그리스어처럼 말하려고 노력하게 되는 것 같아요.ㅎㅎ

  5. 해피로즈 2013.06.10 18:39 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    우와~ 겡상도 사투리와 비슷한 말도 있다니.. ㅎㅎㅎ
    신기해요~ ㅎㅎㅎ

  6. Favicon of http://factoryw.tistory.com BlogIcon 팩토리w 2013.06.10 18:56 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎㅎ 순간 순간 스쳐가는 한국어에 깜놀 하셨군용..ㅋㅋㅋ
    뭔가 아는 단어랑 비슷한 말이 나오면 다 그렇게 들리는것 같아요. ㅎ
    할끼다! 그리스인이 말하는 할끼다!! 요거요거 재미니겠는걸요~~ ^^

  7. 2013.06.10 19:53  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  8. Favicon of http://meeoow.tistory.com BlogIcon 괭인 2013.06.10 20:20 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    으하하 올리브나무님은 언제나 이렇게 맛있는 글을 쓰시는 것 같아요 ^^ 소재도 어디서 그렇게 나오는지!
    한국말과 비슷한 외국어 발음들을 보면, 왠지 웃음이 나고 재밌는것 같아요. ㅋ
    이런 재미있는 우연이 있다니! 다음번 글도 많이 기대하고 있겠습니다! 활기찬 월요일 되세요~~

  9. junis 2013.06.10 21:08 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    듣기로는 그리스에서 yes의 의미로 "네"를 사용한다고 하던데 진짜인가요?ㅎㅎㅎ
    예전에 야니 인터뷰에서 들었던 기억이..ㅎ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:46 신고  댓글주소  수정/삭제

      네~junis님! 맞답니다.
      워낙 많이 알려진 단어라서 소개를 안 하기도 했고,
      그 단어에 대해서는 다른 에피소드가 있어서 안 끼워 넣기도 했답니다^^ 계속 블로그에 들러 주신다면 한번 소개하는 것을 보실 수 있으실 것 같아요^^

  10. Favicon of http://hititler.tistory.com BlogIcon 히티틀러 2013.06.10 21:15 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    우연의 일치겠지만, 그래도 전혀 연관성이 없을 거 같은 그리스어와 한국어에 비슷한 발음을 가진 단어가 있다는 게 신기하네요ㅎㅎㅎㅎ
    근데 다 반말이라더서 들을 때마다 깜짝깜짝 놀랄 거 같아요.

    저도 터키어 공부할 때 '사시'라는 단어가 있었는데, 그게 한국어 '사시'와 같은 뜻이어서 깜짝 놀란 적 있어요.
    우즈벡어에서 '카목'이라는 단어가 있는데, 그게 '감옥'이라는 뜻이라고 하더라고요.
    음도 비슷하고, 뜻도 비슷해서 훨씬 머리에 쏙쏙 들어오더라고요.

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:48 신고  댓글주소  수정/삭제

      어머..신기해라.
      사시...카목...
      우와!
      히티틀러님도 워낙 다양한 언어를 접하셔서 이런 사례들이 많으시겠구나 싶어요^^
      우즈벡에서는 카목이란 말을 조심해서 사용해야겠네요~^^
      저는 딸아이랑 한국말로 "사람들이 저렇게 잘못하면 감옥가는거야." 뭐 이런 말 많이 하는데..한국말을 알아듣는 이가 없다보니...^^

  11. 내별 2013.06.10 21:43 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋㅋ 외국어를 배우다보면, 우리 나라말과 발음이 비슷한 것들이 많지요.
    학부시절 고대 그리스어를 배울때 그 발음뿐만이 아니라
    언어의 멜로디가 너무나 아름답다고 생각했는데......
    꿋꿋한올리브나무님의 글을 읽고 나니, 그리스어를 배우고 싶은 마음이
    막~ 드네요~ ^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:48 신고  댓글주소  수정/삭제

      아~내별님.
      저 때문에 그런 생각까지 드셨다니 감사해요^^
      한번 배웠던 언어는 이상하게 언젠가 한번 다시 해볼까 그런 생각이 드는 건가봐요~
      저는 일본어가 그런 언어에요^^

  12. ㅇㅇㅇ 2013.06.10 23:10 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    네.... 는 왜빼세요....음과 뜻이..완전일치하는 유일한 단어인데요?...
    한국어.네 ...와...그리스어...네....는..모두..yes..즉.네~란뜻이에요~ㅋㅋㅋ

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:53 신고  댓글주소  수정/삭제

      위에도 설명했지만, 그리스어 Ναι에 대한 부분은 워낙 알려져서 안 넣은 것도 있고, 이 단어는 그리스 첫 여행에서 제가 아주 창피를 당했던 에피소드가 있어서 다음에 소개하려고 안 썼답니다.
      그래도 제가 그리스어 번역일도 몇 년째 하는데, 설마 모르고 안 넣진 않았겠지요???^^

  13. mariacallas1 2013.06.11 00:37 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 하나 똑같은거 아는데~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~라고
    쓰려는데 죠기 위에 junis님이 ㅎㅎ이미 쓰셨네요^^
    네~(yes) 의미도 우리랑 같던데요?^^
    아니(no)는 오히 지만
    네..예스는 같다고 들었고
    실제로 그리스인이 네~하면 대답하는것도 들었지요 ㅎㅎ

    그러니 그리스가 왠지 더 친근한데요?^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:58 신고  댓글주소  수정/삭제

      ^^
      이렇게 여행을 왔다가셔도 알 만큼 그리스에 한번만 왔다가도 배우는 단어가 Ναι,네 Οχι 오히 인데요^^
      이 내용은 "그리스어의 한국과 다른 상황에 쓰는 존댓말"에 관한 포스팅에서 다룰 생각이랍니다^^

  14. Favicon of http://www.cyworld.com/actresskim BlogIcon nina 2013.06.11 01:30 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저는 남자친구한테 가끔 일부러 갑자기 한국말을 막 하는데요^^그때 했던말이 "오빠~"갑자기 눈이 똥그래져서는 오파?오파?하며 따라하지 않겠어요?기억엔 opa?라는말이 let's go!로 쓰인다 들었는데 맞는지 모르겠네요^^

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 07:01 신고  댓글주소  수정/삭제

      그리스어의 오빠, 라는 단어에 대한 포스팅은 이미 한번 쓴 적이 있는데요. 글 중에 "강남스타일이 그리스 광고에 사용된 필연적 이유" 라는 글이 있답니다!
      거기에 보면 자세히 이 오빠의 그리스어 뜻을 설명해 두었어요^^
      한번 보시면 재미있으실 것 같아요^^

  15. Favicon of http://blog.daum.net/jungun_ BlogIcon 피러17 2013.06.11 07:58 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    모닝 글로리~올리브나무님~~~
    그동안 그리스어 배우는 노트에 그리스어 적는걸 잠시 쉬었는데....
    오늘은 도저히 못참겠어서 얼릉 노트 꺼내 적었네요.ㅋㅋㅋ

    아아~~너무 재밋어요.....
    아르게따~~~ 뭘 알겠다고?...
    아기나라~~~ 뭐뭐뭐??? 내 아기 낳아달라고???~~~
    할끼다~~~ 그래 뭘 할껀데??열심히 해....하하하

    미카는 첫번째 사진이 제일 이쁘고....
    마리아는 두번째 사진...케익 접시들고 있는 사진이 제일 이쁘네요.....
    그리고 올리브나무님은.......????
    올리브나무님 얼굴도 제대로 한번 보구 싶네요.....

    산들이님 사진은 자주 봐서 좋은데....
    올리브나무님 얼굴은......

    현재로썬....
    마리아나 눈과 얼굴을 올리브나무님 눈만 가린 사진에 옮겨 그려 상상할 뿐이라.....
    오늘따라 .....아침부터.....
    올리브나무님 얼굴이 궁금해 지는 시간이네요....하하하^&^

    어제 여기 수원도 정말 덥더군요....
    그리스는 여기의 두배정도로 뜨거울듯한데.....
    늘 건강하시고 즐거운 하루하루 되세요....

    7월달에 한국에 오시면 얼굴 한번 뵈요?네???

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 08:07 신고  댓글주소  수정/삭제

      하하..
      제 눈은 마리아나 눈보다 작답니다^^

      그리스어를 즐겁게 생각해 주시니,
      감사하네요^^
      제가 그리스어를 제대로 개인 과외를 해 드리는 것도 아니지만
      그래도 즐겁게 여겨주시니
      꼭 디미트라랑 한국어 수업할 때 느끼는 보람과 비슷한 느낌이 드네요^^
      디미트라는 요즘 청유에 대해서 배우는데(내가 이것을 사용해도 될까요? 네. 아니오. 이런거요) 정말 잘 배우고 있어서 얼마나 감사한지 모른답니다^^
      수원도 많이 덥군요. 더운데 건강 유의하세요*^^*

  16. 떠돌이 2013.06.11 10:12 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅎㅎ 저는 중국사람인데요~ 광둥어 중에 간단 이라는 말이 있는데 한국어 간단하다,쉽다랑 같은 뜻이예요 ㅋ
    드라마 볼때 마다 재미 있어서

  17. 2013.06.11 20:37  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.11 06:55 신고  댓글주소  수정/삭제

      아..정말 감사합니다*^^*
      그리고 반갑습니다!!!!
      저도 영국에 가게 된다면 꼭 뵙고 싶네요^^
      이렇게 찾아와 주셔서 감사하고요, 자주 뵐게요~
      티스토리가 비밀댓글에 공개댓글 밖에 달 수가 없어서
      부득이 공개댓글이 된 점 이해해 주세요^^
      반가와요!

  18. 2013.06.11 20:37  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.12 04:38 신고  댓글주소  수정/삭제

      아...이렇게 말씀해주셔서 정말 감사해요..
      정말 날아가고픈 맘이 막 드네요^^

      작년에 미국에 갈 때 어쩌다가 불가피하게 영국에 2박3일 있게 되었는데,
      런던에 제가 일면식이 있는 지인이라고는 말레이시아 영국인 부부 뿐이어서 연락을 했더니 너무 갑작스러워서 만나기가 곤란했었답니다. 그 친구들이 종합병원의사라 응급실에 묶여있었거든요^^
      어느 지역에 계시는 건가요?^^

    • 2013.06.12 20:37  댓글주소  수정/삭제

      비밀댓글입니다

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.13 07:19 신고  댓글주소  수정/삭제

      아! 그러시군요. 축구 생각이 팍팍!!!
      한국에 들어가시는군요.
      제가 워낙 짧게 들어갔다 오고, 가서 일을 해야해서
      어떨지 모르지만 혹시라도 시간이 된다면 연락을 드릴게요^^

  19. 2013.06.13 08:13  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  20. 야마스 2013.06.17 17:38 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    우리나라 집안에서 층을 내서 만든 '다락'이라는 곳을 그리스 친구가 '다라찌' 라고 하는 것을 듣고 얼마나 놀랐는지 몰라요.

    • Favicon of http://greekolivetree.co.uk BlogIcon 꿋꿋한올리브나무 2013.06.17 18:02 신고  댓글주소  수정/삭제

      네~다라찌, 다라짜 라고 불러요~
      하지만 좀 더 지붕에 가까운 곳만 그렇게 부르고,
      지붕에서 좀 낮은 곳은 그렇게 부르지 않는답니다.
      저도 그 단어를 듣고 참 비슷한 느낌이 들고, 어쩐지 한국어 사투리 같아 정감있었던 기억이 나네요^^

  21. 밤비 2014.02.02 16:36 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그리스에 관심이 많아서 즐겨찾기해놓고
    가끔 놀러오는 방랑객입니당ㅎㅎ
    올리브나무님,
    혹시 그리스어로 ' 아무도 믿지마라'라는 문장을 어떻게 쓰는지 알 수 있을까요?



티스토리 툴바